The Complete Works (Everyman's Library)
L**2
Everyman Hardback is the Way to Go
This book exceeded my expectations. The size and quality are excellent for the price. The sewn-in ribbon bookmark adds a touch of old world elegance. The paper used is very thin, but feels nice between your fingers. I read another reviewer who complained about the binding, but my copy seems well made and strong. This is a book I will read gently at home, not throw in a bag or take to the beach, so I expect it to outlast me with no trouble. If you love Montaigne, this is the edition to get. Hope my photos help you decide.
K**W
Excellent translation of a priceless work of literature.
I was suddenly taken with the idea of reading Montaigne. I had purchased Sarah Bakewell's biography of Montaigne and decided to read the man himself. I already owned a copy of the Essays in my venerable old set of the Great Books of the Western World and set about to reading. Very tough going. Then I did some research on the translation I had and found that it was done by and Englishman named Cotton in the late 17th century and the revised in the early 19th century by the famous essayist William Hazlitt. Add to the fact that Montaigne wrote in middle French (16th century) and had a style of writing in which he employed very long sentences. Cotton attempted to do justice to this, but produced a convoluted and difficult to follow translation. I once read Montaigne in the original while taking a French literature class. Even if you are fluent in modern French, middle French is very difficult with archaic verb tenses and vocabulary.I bring all this up because it sent me on a quest for a more modern translation. This one, by Frame, was done in the 1950's, but it is much more readable. There are other modern translations, but this one has gotten the best reviews. There are some academic criticisms of it which I won't go into because they are of academic interest only.Why read Montaigne? He has a surprisingly modern voice. He could have written some of the essays yesterday instead of nearly 500 years ago. He has much to tell us about how to live. He also pretty much invented the essay as a literary form. The essays are refreshing, sometimes humorous, other times very serious, but never boring. They are short. You can read most in a few minutes.Turn of the TV, get off the net and read a book by someone who really has something to say that will, just possibly, change your life.
D**E
the best and most nearly complete montaigne
i'll leave the other reviews to describe the substance of montaigne's book and his unique place in literature -- a favorite read of shakespeare and emerson -- and focus instead on the merits of this edition. this is the single best volume to own if you want to encounter the skeptical and humanist montaigne in english.i am a fluent reader in the middle french of montaigne's text and own the "old" bibliothèque de la pléiade edition of his complete works. i'll say categorically that donald frame's translation is superior both to the older version by charles cotton and william hazlitt (pleasing for its antiquarian savor, but a hard slog for the average reader) and the recent versions by j.m. cohen and m.a. screech (both in paperback from penguin books). frame is much more accurate than all the others at reproducing montaigne's virile, brusque and improvisatory sentence structures, and best captures his lively and pregnant contrasts in the choice of vulgar, colloquial, informal, formal and ironically fussy expressions.all translations (and, in fact, almost all french editions) modernize the text in various ways. translations break up montaigne's longer paragraphs, and use periods to separate the sentences strung together with semicolons, but frame is the least drastic with these and other "modernizing" changes, and best conveys the subtle changes in tempo that are characteristic of montaigne's style.every edition of a "classical" text depends in part on a critical apparatus to clarify the historical period and the author's references to other works. the everyman editions are exemplary in choosing a noted authority to write the general introduction (here, the philosopher stuart hampshire) and in providing a synoptic chronology of the author's life with parallel columns for the literary context and historical events. the translator (frame) has penned a brief introduction explaining the history of the text, which evolved through additions and deletions across three major versions. these changes are indicated by superscript letters (A, B or C) which are essential in any edition of montaigne, as the later changes often take the train of thought into unexpected tangents, personal disclosures, or reconsidered opinions. (these comments apply to the "bordeaux" edition accepted as the definitive french text when frame made his translation, although frame also includes material from the posthumous de gournay edition, an advanced critical decision at the time.)finally, this edition is handsomely yet inexpensively produced with a sewn binding under hard covers in slate blue cloth (a ribbon placeholder is part of the binding), and is printed on creamy, firm paper in an accessibly large type face. you will very likely want montaigne to accompany you across your life and this is an edition that will withstand both time, frequent reading, and your own mark ups and annotations.unfortunately, there is in this edition no index to proper names or topics (unlike the original frame edition published by stanford university press). and this is not truly a *complete* edition of montaigne, as it omits the notations he made to the "ephemerides" of beuther, and the 57 latin and greek quotations that montaigne had engraved on the ceiling beams of his tower library. these classical aphorisms are something like an outline of his personal philosophy -- the single greek word "epekho" or "i suspend my judgment" perhaps summarizes them all. and this edition lacks citations to the original latin, greek and french works quoted inline by montaigne: it is annoying to stumble upon a remarkable quotation from juvenal, seneca, cicero, or plutarch, and not be able to locate the original version. these quibbles aside, this is a beautifully translated and handsomely produced edition of a remarkable and truly stimulating landmark in the genre of biographically informed philosophical essay.i strongly encourage readers who enjoy montaigne to look into sarah bakewell's superb recent biography, "How to Live: A Life of Montaigne in One Question and Twenty Attempts at an Answer", which is available at amazon and uses the pagination of this everyman edition to reference quotations from montaigne's essays, journal and letters.
F**K
This is an excellent translation and I recommend it to anyone wishing to ...
This is an excellent translation and I recommend it to anyone wishing to have the complete essays. I also recommend that Montaigne is best understood by reading all of his essays. What makes Montaigne interesting, for me, is the full breadth of his thinking: his good and charming reflections as well as his cracked and contradictory opinions. He then comes to us as an authentic person. I fault this edition because the binding is not sturdy enough to hold so many pages without breaking down during daily use. I would prefer a two-volume set because of this; and I would have paid more for a stronger binding or a larger format that reduced the number of pages.
J**E
A must for Montaigne enthusiasts.
An excellent collection of the complete works in a sound hard-back version at a good price.
E**D
Absorbing and very useful. What a marvellous style.
Fascinating, absorbing and very useful. What a marvellous style. The essays are outstanding. My first introduction to truly wonderful writing.
C**S
Five Stars
Very good
S**R
Montaigne
The book is full of magical gems, snippets of information and not just meaningless soundbites. Rather heavy though - perhaps this is one book that is better read on kindle.
M**H
Five Stars
Important study resource
Trustpilot
2 days ago
2 weeks ago